1 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Wow. To je teda něco. Opravdu čest. 2 00:00:33,120 --> 00:00:33,626 Já vím. 3 00:00:33,627 --> 00:00:35,880 Musela jsi je opravdu ohromit. 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,760 Ani jsem nevěděla, že tady taky řeší zaměstnance měsíce. 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 Opravdu? Myslel jsem, že jsi to už jednou vyhrála. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,720 Ne, to bylo...jak si všichni mysleli, že jsem mrtvá. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,080 A-ha. 8 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 Hmm zaměstnanec... 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,320 ...měsíce. 10 00:00:47,320 --> 00:00:49,800 Jo, t-to je cenný titul. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,040 Získal jsi to někdy? 12 00:00:51,040 --> 00:00:51,560 Ne. 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,840 Ne, nikdy. 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,500 Nevím Jen, někdy si myslím, 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,100 že je to proto, že to tak zatraceně moc chci. 16 00:00:58,380 --> 00:01:00,160 Já jsem zaměstnankyně měsíce. 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,600 A navíc, by se mohlo běžnému pozorovateli 18 00:01:02,600 --> 00:01:04,920 zdát, že tady toho ani tak moc neděláš. 19 00:01:04,920 --> 00:01:07,460 Jo, museli vidět skrze tohle všechno. 20 00:01:07,960 --> 00:01:12,640 Myslím, že někdo tam nahoře, ve mně musel něco vycítit. 21 00:01:12,640 --> 00:01:15,720 Něco co jsem vždycky věděla, že tam je... 22 00:01:15,720 --> 00:01:17,640 velikášství? 23 00:01:17,640 --> 00:01:21,740 Ne, to neříkám, ale... mám na mysli něco... 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,520 Jo, jo, já něco cítím. 25 00:01:25,660 --> 00:01:27,760 Neboj, nenechám si to stoupnout do hlavy. 26 00:01:28,360 --> 00:01:30,340 Mossi, hádej kdo je zaměstnanec měsíce. 27 00:01:30,740 --> 00:01:31,660 Roy. Ne. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 Richmond. Ne. 29 00:01:34,600 --> 00:01:35,320 Harry. 30 00:01:35,320 --> 00:01:36,080 Kdo je Harry? 31 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 Pošťák. Ne. 32 00:01:38,080 --> 00:01:38,760 Já. 33 00:01:38,760 --> 00:01:39,520 Ne. 34 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Říkal jsem Roy, že? Richmond? 35 00:01:41,440 --> 00:01:42,480 Já! 36 00:01:42,480 --> 00:01:44,960 Už bylo na čase! 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 Co se stalo s Richmondem? 38 00:01:48,960 --> 00:01:51,040 Dostal kurděje. 39 00:01:51,041 --> 00:01:54,545 The IT Crowd S03E04 "Proslov" 40 00:01:54,800 --> 00:01:56,020 Můžete být trochu přesnější? 41 00:01:56,020 --> 00:01:59,480 Snažím se vykreslit vaši roli v Reynholm Industries. 42 00:01:59,480 --> 00:02:04,400 Já jsem vedoucí, velký šéf, numero uno, pan Velký, 43 00:02:04,900 --> 00:02:10,820 Kmotr, Pán prstenů, Bournova identita, ... 44 00:02:11,420 --> 00:02:14,080 Taxikář, Čelisti. 45 00:02:15,160 --> 00:02:17,900 Už před chvílí jsem zapomněl otázku. Kdo že to jste? 46 00:02:18,200 --> 00:02:20,040 Já jsem April Shepherdová. 47 00:02:20,040 --> 00:02:23,360 Jste Mužem roku časopisu Nejbohatší. Sestavuji váš profil. 48 00:02:23,360 --> 00:02:24,600 Ach ano, tak je to. 49 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 Vím, že jste šéf, ale co to obnáší? 50 00:02:26,720 --> 00:02:28,680 Spoustu věcí. 51 00:02:28,680 --> 00:02:30,520 Jako například dnes ráno. 52 00:02:30,520 --> 00:02:33,480 Musel jsem vybrat zaměstnance měsíce z téhle krabice. 53 00:02:36,200 --> 00:02:38,600 Mohu se zeptat, co děláte s tím blokem? 54 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 Jedním z mých koníčků je kreslení karikatur. 55 00:02:42,720 --> 00:02:45,360 Někdy rád kreslím toho, s kým mluvím. 56 00:02:46,400 --> 00:02:47,080 Mohu? 57 00:02:47,080 --> 00:02:48,800 Nejsem moc dobrý. 58 00:02:48,800 --> 00:02:50,360 Nejsem žádný Truman Capote. 59 00:02:56,680 --> 00:02:59,400 Skvělé, Ok, um... 60 00:02:59,400 --> 00:03:01,920 Co kdybysme teď udělali pár bleskových otázek? 61 00:03:01,920 --> 00:03:05,280 Možná nám poskytnou opravdový pohled do vašeho nitra. 62 00:03:05,280 --> 00:03:06,140 Ok. Dobře. 63 00:03:06,140 --> 00:03:08,720 Řekněte mi vaši oblíbenou historickou postavu. 64 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 Sherlock Holmes. 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,360 Ten je smyšlený. 66 00:03:12,360 --> 00:03:16,600 Prr! Měla byste si zkontrolovat své podklady. 67 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 Smyšlený? 68 00:03:17,680 --> 00:03:20,120 A kdo se vypořádal s obrovským psem 69 00:03:20,120 --> 00:03:21,640 který všechny požíral? 70 00:03:21,640 --> 00:03:23,720 Watson to nebyl. 71 00:03:23,720 --> 00:03:26,600 Neříkejte mi, že ten byl taky smyšlený. 72 00:03:26,600 --> 00:03:29,080 Možná nebyl ani žádný obrovský pes. 73 00:03:30,180 --> 00:03:35,280 Ne, ne, myslím, že si tady se mnou pohráváte mladá dámo. 74 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 OK, tak oblíbená smyšlená postava? 75 00:03:38,480 --> 00:03:41,040 Sloní Muž! [žil v 19.stol] 76 00:03:41,040 --> 00:03:43,480 Tak trochu rozšířím otázku. 77 00:03:43,480 --> 00:03:44,920 Oblíbená osobnost? 78 00:03:44,920 --> 00:03:46,800 Churchill. 79 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 Co se vám na něm líbí? 80 00:03:48,600 --> 00:03:50,800 Líbí se mi jak říká, 81 00:03:50,800 --> 00:03:54,320 Ach ano. Ach ano. 82 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 Možná si vy hrajete se mnou. 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,080 Jste neobyčejný muž pane Reynholme. 84 00:04:01,080 --> 00:04:02,640 Ano. 85 00:04:03,980 --> 00:04:06,400 Jsem neobyčejný muž. 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 April, smít vás vzít na oběd? 87 00:04:09,920 --> 00:04:12,040 Asi bych neměla... 88 00:04:12,040 --> 00:04:13,480 Do Paříže. 89 00:04:14,520 --> 00:04:15,720 Paříž? 90 00:04:15,720 --> 00:04:18,880 Paříž, ano. Tak se jmenuje nová restaurace v Hullu. 91 00:04:18,880 --> 00:04:20,960 Tak to je, jdeme do Hullu! 92 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 Pojď sem Roy. Mrkni na to. 93 00:04:29,160 --> 00:04:31,100 Největší dobrodružství, které můžete zažít 94 00:04:31,100 --> 00:04:36,120 je žít život svých snů. Oprah Winfrey. 95 00:04:36,120 --> 00:04:38,880 Hádám, že to je to největší dobrodružství. 96 00:04:39,920 --> 00:04:41,200 Chlapci, pojďte dál. 97 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 Posaďte se. 98 00:04:43,800 --> 00:04:45,120 Je tohle nový stůl? 99 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 Jo, říkala jsem si, že potřebuju nějaký nový nábytek. 100 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 Takže mám pár věci ze shora. Posaďte se prosím. 101 00:04:56,840 --> 00:05:01,240 Jen jsem si myslela, že se vší novou pozorností, která směřuje na nás... 102 00:05:01,240 --> 00:05:04,960 na mě, možná by stálo za to podívat se na sebe a zeptat se: 103 00:05:04,960 --> 00:05:09,080 Opravdu tomu dávám 110 procent? 104 00:05:09,080 --> 00:05:11,760 A když ne: Proč ne? Co se to kruci se mnou děje? 105 00:05:11,760 --> 00:05:13,680 Jsem mentálně zaostalý nebo tak něco? 106 00:05:13,680 --> 00:05:15,780 Royi, začněme s tebou. 107 00:05:16,980 --> 00:05:20,120 Když jsí nahoře a děláš to kolem počítačů... 108 00:05:21,160 --> 00:05:23,960 ...zabolelo by tě usmát se? 109 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 Neuvědomuješ si jaký rozdíl by to mohlo znamenat? 110 00:05:26,720 --> 00:05:29,800 Co? No tak usměj se na mě. 111 00:05:33,760 --> 00:05:36,080 Ne, víc vřelosti, srdečněji. 112 00:05:37,560 --> 00:05:40,320 Jen ukazuješ víc zubů, to není vřelost. 113 00:05:40,320 --> 00:05:43,260 Řekla bych, že to vlastně vypadá hrozivěji. 114 00:05:43,360 --> 00:05:47,080 Víš co Roy, zaměř se na to. To je tvá domácí úloha. Mossi. 115 00:05:47,280 --> 00:05:49,800 Tak o čem bude tvůj proslov? 116 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 Jaký proslov? 117 00:05:51,020 --> 00:05:52,640 Každý zaměstnanec měsíce musí pronést proslov 118 00:05:52,640 --> 00:05:54,700 ve své oblasti zaměření. 119 00:05:55,300 --> 00:05:58,200 Což jsou v tvém případě počítače. 120 00:06:01,640 --> 00:06:02,180 Kde musím př...? 121 00:06:02,180 --> 00:06:04,080 Na měsíční schůzi akcionářů. 122 00:06:06,600 --> 00:06:07,020 Kdy musím př...? 123 00:06:07,020 --> 00:06:08,920 V pátek. 124 00:06:10,120 --> 00:06:10,640 V kolik...? 125 00:06:10,640 --> 00:06:12,120 Ráno. 126 00:06:14,240 --> 00:06:15,840 Jak to vypadá? 127 00:06:43,000 --> 00:06:44,040 Jak to jde chlapi? 128 00:06:44,040 --> 00:06:45,320 Jak je Jen. 129 00:06:48,300 --> 00:06:51,760 Bože! Zrovna píšu ten projev. 130 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 A jo. Jak to jde? 131 00:06:53,800 --> 00:06:55,420 Dobře, dobře, dobře, dobře... 132 00:06:57,820 --> 00:06:59,320 Víte myslela jsem, ... 133 00:06:59,820 --> 00:07:02,400 kdyby jste chtěli cokoliv vzkázat, 134 00:07:03,000 --> 00:07:04,640 můžu to tam dát, žádný problém. 135 00:07:04,940 --> 00:07:07,840 Oh, oh, jo, hmm, zajímavé. 136 00:07:07,940 --> 00:07:11,040 Chceš něco říct akcionářům Mossi? 137 00:07:11,440 --> 00:07:13,560 Jen řekni "ahoj". 138 00:07:13,560 --> 00:07:14,840 Řekni ahoj za nás za oba. 139 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 OK. 140 00:07:18,880 --> 00:07:19,660 Tohle miluju. 141 00:07:19,760 --> 00:07:21,400 Jsem zvědavý, kolikrát sem ještě přijde. 142 00:07:21,400 --> 00:07:25,800 Víte, myslím že by bylo správné, kdybyste se na tom oba podíleli, vážně. 143 00:07:25,800 --> 00:07:26,900 Ano? A proč? 144 00:07:26,900 --> 00:07:29,720 Získali byste zkušenosti se 145 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 psaním projevu pro známou osobnost. 146 00:07:32,580 --> 00:07:35,120 Asi by se nám to v naší branži hodilo. 147 00:07:35,120 --> 00:07:38,560 Ale, víš co Jen, zrovna jsem tu celkem zasypaný. 148 00:07:45,240 --> 00:07:49,320 Moment! Moment! Co to děláme? 149 00:07:49,320 --> 00:07:49,860 Co? 150 00:07:49,860 --> 00:07:51,260 Rozhodně bysme měli ten projev napsat! 151 00:07:51,560 --> 00:07:52,500 Cože? Proč? Okay. 152 00:07:52,500 --> 00:07:53,880 Nabídni Jen, že jí ten projev napíšeš. 153 00:07:54,180 --> 00:07:54,860 Ne. 154 00:07:54,860 --> 00:07:56,080 Musíš! Nemůžu! 155 00:07:56,080 --> 00:07:57,420 Pozná, že se něco děje když to nabídnu já! 156 00:07:57,420 --> 00:07:59,720 Musíš to udělat ty! Proč bych to měl dělat? 157 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 Mossi, věříš mi? 158 00:08:01,320 --> 00:08:02,060 Ne. 159 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 Věříš mi? 160 00:08:03,800 --> 00:08:04,480 Ne. 161 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 Dobře, pokud mi věříš, tak jí nabídni napsání toho projevu. 162 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 JÁ TI NEVĚŘÍM. 163 00:08:10,800 --> 00:08:11,580 Ahoj. 164 00:08:11,580 --> 00:08:15,120 Opravdu se cítím špatně, když si tady sama užívám psaní toho projevu. 165 00:08:15,600 --> 00:08:17,440 Nabídni, nabídni, nabídni. 166 00:08:17,440 --> 00:08:21,820 Asi bysme ti mohli ten projev napsat, abys, 167 00:08:22,120 --> 00:08:23,960 vypadala, že víš o čem mluvíš. 168 00:08:23,960 --> 00:08:27,320 Díky, jdu na oběd. Nechte mi to na stole. 169 00:08:29,840 --> 00:08:32,040 Můj bože. 170 00:08:32,040 --> 00:08:33,760 Já vím. 171 00:08:33,760 --> 00:08:35,480 To je úžasné. 172 00:08:35,480 --> 00:08:38,860 Takže už chápeš proč musíme napsat Jen ten projev? 173 00:08:38,860 --> 00:08:42,200 Řekne cokoliv si budeme přát. 174 00:08:42,200 --> 00:08:44,280 Řekne cokoliv si budeme přát. 175 00:08:44,280 --> 00:08:48,820 Můžeme do toho projevu napsat jakoukoliv hovadinu a ona ji zopakuje. 176 00:08:48,820 --> 00:08:51,760 To bude k popukání. 177 00:08:51,760 --> 00:08:54,800 Někdy bych políbit tvou mysl Roy. 178 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 Ok, tak teď... 179 00:08:57,440 --> 00:08:59,920 zkusme nahodit pár nápadů. 180 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 Ok.Ok. 181 00:09:01,240 --> 00:09:03,740 ...mohli bysme jí říct... 182 00:09:03,940 --> 00:09:07,840 že je v každém Apple Mac jablko? 183 00:09:09,420 --> 00:09:10,680 To je dobré. Jo. 184 00:09:11,540 --> 00:09:14,320 Můžeme říct, že se Billovi Gatesovi říká Bill Gates, 185 00:09:14,320 --> 00:09:15,980 protože vlastní hodně bran. 186 00:09:15,980 --> 00:09:19,760 Hmm, ale pořád to nemá ten správný švih, 187 00:09:19,760 --> 00:09:24,960 a taky je to asi pravda. Vsadím se, že vlastní hodně bran. 188 00:09:24,960 --> 00:09:27,600 To asi jo. 189 00:09:30,480 --> 00:09:32,280 Musím to být něco velkého! 190 00:09:33,880 --> 00:09:35,760 Možná už to mám. 191 00:09:36,420 --> 00:09:37,840 Co? 192 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 Asi bys měl svým uším zapnout pásy Roy, 193 00:09:40,800 --> 00:09:44,360 protože je vezmu na jízdu jejich života! 194 00:09:55,000 --> 00:09:55,960 Nádhera. 195 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 Ach ne, ne, ne. Ty hlupáčku. 196 00:09:58,720 --> 00:10:02,400 Víš, ještě nikdy ve svém životě jsem nebyl ženou tak okouzlen. 197 00:10:03,480 --> 00:10:05,640 Jak že se to ještě jednou jmenuješ? Vím, že jsi mi to říkala. 198 00:10:07,480 --> 00:10:08,520 April. 199 00:10:08,520 --> 00:10:10,400 Jaké rozkošné jméno. 200 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 Vždycky bylo jedno z mých nejoblíbenějších. 201 00:10:13,040 --> 00:10:17,360 April, po jídle, poctila bys mě 202 00:10:17,360 --> 00:10:19,080 společností v mé posteli? 203 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 Ach, mm... 204 00:10:22,680 --> 00:10:24,840 Ne, už jsem řekl příliš! 205 00:10:24,840 --> 00:10:29,240 Nechal jsem své srdce přemoci svou hlavu, což se mi často stává. 206 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 Ale je mi to jedno. 207 00:10:32,240 --> 00:10:33,400 Jsi rozkošná. 208 00:10:34,800 --> 00:10:36,760 A na záchodě je automat na kondomy. Kontroloval jsem to! 209 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 Jsem velmi polichocena Douglasi, ale... 210 00:10:45,120 --> 00:10:48,480 je tu něco, něco co bych ti měla říct. Pokračuj. 211 00:10:48,480 --> 00:10:52,280 M-mám tajemství. 212 00:10:52,280 --> 00:10:54,120 Mohla bych chodit kolem horké kaše, ale... 213 00:10:54,120 --> 00:10:57,280 líbíš se mi Douglasi. Chci k tobě být upřímná. 214 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 Bývala jsem mužem Douglasi. 215 00:11:03,800 --> 00:11:05,960 Bývala jsem mužem. 216 00:11:05,960 --> 00:11:08,280 Přála bych si, aby se to dalo říci jednodušeji, 217 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 ale věř mi, nejde to. 218 00:11:10,320 --> 00:11:14,560 Prošla jsem spoustou hormonální terapie a několika operacemi. 219 00:11:14,560 --> 00:11:16,320 Opravdu mě to mrzí. 220 00:11:16,320 --> 00:11:18,720 Doufám, že si nemyslíš, že jsem tě podvedla. 221 00:11:18,720 --> 00:11:21,320 Chápu, pokud budeš chtít odejít. 222 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Mně to nevadí. 223 00:11:26,840 --> 00:11:27,600 Cože? 224 00:11:28,740 --> 00:11:30,680 Neobtěžuje mě to. 225 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 Vůbec tě to neobtěžuje? 226 00:11:34,140 --> 00:11:36,560 Svět je tvořen mnoha druhy. 227 00:11:36,560 --> 00:11:39,400 Většině mužů to vadí. 228 00:11:39,400 --> 00:11:42,960 Já nejsem většina a nabídka stále trvá. 229 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 Jsi pro? 230 00:11:54,160 --> 00:11:57,120 Úžasné, prostě úžasné. 231 00:11:57,120 --> 00:11:58,280 Líbilo se ti to? 232 00:11:58,280 --> 00:12:01,320 Opravdu se v těch oblastech vyznáš. 233 00:12:03,200 --> 00:12:04,440 No... 234 00:12:04,440 --> 00:12:07,920 Pověz mi, co děláš zítra večer April? 235 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 Myslela jsem, že bych zůstala a dívala se s tebou na šipky. 236 00:12:10,760 --> 00:12:11,920 Čteš mé myšlenky. 237 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 Co je to? 238 00:13:01,240 --> 00:13:03,360 Tohle, Jen, 239 00:13:03,360 --> 00:13:06,880 je internet. 240 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Cože? 241 00:13:13,960 --> 00:13:15,360 Je to tak. 242 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 Tohle je internet? 243 00:13:18,460 --> 00:13:19,520 Celý internet? 244 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 Jo. 245 00:13:21,840 --> 00:13:25,520 Požádal jsem, aby mi to půjčili pro tvůj projev. 246 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 Je to tak malé. 247 00:13:28,400 --> 00:13:31,040 To překvapuje úplně nejvíc. 248 00:13:31,040 --> 00:13:34,280 Zadrž, vždyť to nemá žádné dráty nebo tak. 249 00:13:34,280 --> 00:13:36,200 Je bezdrátový. 250 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 Ach ano, všechno je dneska bezdrátové. 251 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 Mohu to použít pro svůj projev? Co když to bude někdo potřebovat? 252 00:13:42,240 --> 00:13:43,800 Ach ne, ne lidé 253 00:13:43,800 --> 00:13:46,160 se budou moci pořád připojit. Pořád to bude fungovat. 254 00:13:46,160 --> 00:13:47,680 Dobře, dobře. 255 00:13:48,080 --> 00:13:50,720 Řeknu ti co, tohle představíš akcionářům 256 00:13:50,720 --> 00:13:53,520 a uvidíš tu odezvu. 257 00:13:53,520 --> 00:13:54,880 Můžu na to sáhnout? 258 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Je tak lehký. 259 00:14:00,720 --> 00:14:04,360 Jistě že je Jen. Internet nic neváží. 260 00:14:04,360 --> 00:14:07,160 Ne, samozřejmě že ne. 261 00:14:09,360 --> 00:14:12,480 Hej. Co to dělá Jen s internetem? 262 00:14:14,400 --> 00:14:16,680 Moss říkal, že jej můžu použít pro svůj projev. 263 00:14:16,680 --> 00:14:19,120 Zbláznil ses? Co když jí spadne? 264 00:14:19,120 --> 00:14:21,320 Nespadne, budu si dávat pozor. 265 00:14:21,320 --> 00:14:26,680 Ne. Ne, ne ne ne Jen. Tohle musí jít zpátky na Big Ben. 266 00:14:26,680 --> 00:14:28,360 Big Ben? 267 00:14:28,360 --> 00:14:31,680 Patří na vrchol Big Benu. Tak se zajistí nejlepší příjem. 268 00:14:32,600 --> 00:14:34,460 Slibuju, že nedovolím, aby se s ním něco stalo. 269 00:14:34,460 --> 00:14:39,240 Ne Jen, je mi to líto. Stařešiny internetu by to nikdy nedovolili. 270 00:14:39,240 --> 00:14:43,200 Ne, ne Roy. Mluvil jsem se stařešinama internetu ani ne před hodinou. 271 00:14:43,200 --> 00:14:45,520 Řekl jsem jim, že Jen získala zaměstnance měsíce 272 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 a tak to na ně zapůsobilo, že chtěli udělat cokoliv, aby jí pomohli. 273 00:14:50,240 --> 00:14:54,440 Zadrž na moment, stařešinové internetu? 274 00:14:54,440 --> 00:15:00,320 Stařešinové internetu ví kdo jsem? Musíte mi dovolit s tím vystoupit! 275 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 Ne, Jen, promiň, je to příliš riskantní. 276 00:15:03,560 --> 00:15:05,960 Prosím Roy. 277 00:15:05,960 --> 00:15:10,600 Mossi, bylo to zcela odmagnetováno? 278 00:15:11,640 --> 00:15:14,240 Samotným Stephenem Hawkingem. 279 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 Posílá gratulace. 280 00:15:17,640 --> 00:15:21,000 Pokud s tím souhlasí Hawk. 281 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Takže jej můžu mít? 282 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 Můžeš. 283 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Nezapomeň na svůj projev. 284 00:15:35,960 --> 00:15:36,920 Děkuji. 285 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Pomalu. 286 00:15:53,600 --> 00:15:57,040 April, těch pár dní bylo jako sen. 287 00:15:57,940 --> 00:16:02,360 Obyčejně se snažím ztratit hned po ejakulaci, 288 00:16:03,880 --> 00:16:04,840 ale s tebou, 289 00:16:06,480 --> 00:16:09,280 se cítím plný a naživu. 290 00:16:09,280 --> 00:16:11,160 April, miluji tě. 291 00:16:11,940 --> 00:16:13,100 Co? 292 00:16:13,100 --> 00:16:16,560 Je to tak, úplně miluji tu tvou zatracenou prdel. 293 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 Ach Douglasi, taky tě miluju. 294 00:16:21,400 --> 00:16:22,680 Panenko, 295 00:16:22,680 --> 00:16:27,360 když si pomyslím, že jsi se tak bála o svou zem. 296 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 Cože? 297 00:16:36,520 --> 00:16:38,540 Když jsme se potkali. Jako by mi 298 00:16:38,540 --> 00:16:41,720 mohlo vadit něco takového Je mi jedno odkud jsi. 299 00:16:41,820 --> 00:16:45,400 Irán, Francie nezajímá mě to. Jsem velmi moderní. 300 00:16:45,400 --> 00:16:47,120 Já se nebojím o svou zem. 301 00:16:49,120 --> 00:16:51,480 Ale něco jsi o tom přece říkala. 302 00:16:51,480 --> 00:16:53,800 Ne, ne o zem, mužem. 303 00:16:53,800 --> 00:16:57,120 Bývala jsem mužem! 304 00:16:57,120 --> 00:16:59,680 Bývala jsi mužem? 305 00:17:01,280 --> 00:17:04,200 Ano! 306 00:17:04,200 --> 00:17:05,640 Ach bože! 307 00:17:41,600 --> 00:17:44,360 Na dnešek máme naplánovány velmi zajímavé věci. 308 00:17:44,360 --> 00:17:48,240 Naše zaměstnankyně měsíce, počítačový odborník Jen Barberová, 309 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 laskavě souhlasila a přednese pár slov o své roli v oddělení IT. 310 00:17:52,880 --> 00:17:57,640 Jako jeden z těch, co nezná rozdíl mezi laptopem 311 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 a - a tím větším, 312 00:18:00,320 --> 00:18:03,480 moc se těším na to, co nám tady řekne. 313 00:18:14,080 --> 00:18:14,800 Dobré ráno. 314 00:18:15,900 --> 00:18:19,120 Když jsem byla požádána o projev 315 00:18:19,120 --> 00:18:24,080 týkající se toho co dělám, nadchlo mě to. 316 00:18:24,080 --> 00:18:26,760 Konečně, pomyslela jsem si, 317 00:18:26,760 --> 00:18:33,080 šance vysvětlit divy technologie obyčejným lidem. 318 00:18:34,720 --> 00:18:40,680 Ale pak jsem si pomyslela: Kdo chce poslouchat nudné staré projevy? 319 00:18:42,760 --> 00:18:44,280 Nebylo by lepší 320 00:18:44,280 --> 00:18:48,240 kdybych mohla jeden z těchto divů přinést ukázat? 321 00:18:48,240 --> 00:18:52,160 Řekněme třeba...internet! 322 00:18:52,160 --> 00:18:54,600 Myslím, že bylo, a taky že ano. 323 00:18:54,600 --> 00:18:58,960 Dámy a pánové, ráda bych vám představila internet! 324 00:19:01,280 --> 00:19:03,200 Žádný blesk prosím, můžete jej poškodit. 325 00:19:07,560 --> 00:19:09,040 Dámy a pánové... 326 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Proč se nikdo nesměje? 327 00:19:10,280 --> 00:19:13,200 Kdyby se něco stalo s touhle krabicí, 328 00:19:13,200 --> 00:19:17,280 svět jak jej dnes známe, by se proměnil v chaos. 329 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Letadla by padala z oblohy jako hrušky. 330 00:19:20,240 --> 00:19:25,240 Společnost by byla rozervána na kusy jako kapesník rozlobeným dítětem. 331 00:19:25,980 --> 00:19:27,540 Základní lidský pud 332 00:19:27,540 --> 00:19:31,480 přežít za každou cenu, by vedl k děsivému násilí, 333 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 takže prosím žádný blesk. 334 00:19:39,200 --> 00:19:42,440 Musím říci Douglasi, že je to všechno velice působivé. 335 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 Na čem přesně tady děláte? 336 00:19:44,240 --> 00:19:45,480 Netuším. 337 00:19:47,240 --> 00:19:50,160 April, musíme si promluvit. 338 00:19:50,160 --> 00:19:52,160 Zlatíčko, nenecháme to na doma? 339 00:19:52,160 --> 00:19:54,720 Myslela jsem, že se vyvalíme a budeme čumět na telku. 340 00:19:54,720 --> 00:19:58,520 Už žádné vyvalení a čumění na telku. 341 00:19:58,520 --> 00:20:01,640 Už žádné maratóny Stevena Seagala, 342 00:20:01,640 --> 00:20:04,320 a žádné paintballové víkendy. 343 00:20:04,320 --> 00:20:08,360 Obávám se, že je naše dobrodružství u konce. 344 00:20:08,360 --> 00:20:10,720 Cože? Ale...ale proč? 345 00:20:10,720 --> 00:20:12,760 To není tebou, to já. 346 00:20:12,760 --> 00:20:14,640 Ne, vlastně to není mnou, jde o tebe. 347 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 Omlouvám se. 348 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 Nebereš mě jako ženu, že ne? 349 00:20:18,120 --> 00:20:20,040 Cože? Jistě že beru. 350 00:20:20,040 --> 00:20:22,120 Vadí ti, že jsem bývala mužem. 351 00:20:22,120 --> 00:20:25,880 Ne, miluju jak jsi bývala mužem. Patří to k tobě. 352 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 Moc rád myslím na ty operace co jsi musela podstoupit. 353 00:20:30,080 --> 00:20:32,360 Prosím tě, podívej se na mě. 354 00:20:32,360 --> 00:20:36,320 Já jsem žena. Před tebou stojí žena. 355 00:20:36,320 --> 00:20:37,680 Omluvte mě. 356 00:20:37,680 --> 00:20:39,800 Já jsem žena! 357 00:20:42,440 --> 00:20:43,580 Rveš mě na kusy. 358 00:20:43,980 --> 00:20:47,320 Prosím Douglasi... 359 00:20:47,320 --> 00:20:49,780 Promiň, je to mimo moji kontrolu. 360 00:20:49,780 --> 00:20:52,640 Prosím Douglasi, prosím! 361 00:20:52,640 --> 00:20:54,240 Prostě jdi. 362 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 Děláš to pro mě ještě těžší. 363 00:20:59,160 --> 00:21:03,520 Jak jsi to mohl udělat? Jak jsi mi to mohl udělat?! 364 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 Ty parchante. 365 00:22:02,920 --> 00:22:04,960 A k tomu slouží to blikavé světýlko. 366 00:22:05,460 --> 00:22:06,560 Ještě něco? 367 00:22:06,560 --> 00:22:07,760 Je to těžké? 368 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 Jestli je to těžké? To je trochu hloupá otázka. 369 00:22:10,560 --> 00:22:12,520 Internet nic neváží. 370 00:22:14,800 --> 00:22:17,560 OK lidi, myslím, že bych to už měla zabalit. 371 00:22:18,440 --> 00:22:19,880 Ne, ne. 372 00:22:19,880 --> 00:22:22,320 Opravdu musím končit. 373 00:22:22,320 --> 00:22:24,260 Ještě! Ještě! Ještě! Ještě! 374 00:22:24,260 --> 00:22:27,840 Lidi, ach můj bože, opravdu se vám to líbí. 375 00:22:27,840 --> 00:22:29,520 To není tak vtipné. 376 00:22:29,520 --> 00:22:30,620 Já vím, je to hrozné. 377 00:22:30,620 --> 00:22:32,620 Myslel jsem, že to bude dobrá historka. 378 00:22:32,620 --> 00:22:34,840 Něco co si budeme pamatovat. 379 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Je konec April. 380 00:22:45,320 --> 00:22:47,480 Ježíši! 381 00:22:47,480 --> 00:22:48,560 Internet! 382 00:22:52,000 --> 00:22:53,720 Všichni umřeme! 383 00:22:59,400 --> 00:23:00,640 Zůstaňte v klidu! 384 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 Musí teď udržet nervy na uzdě... 385 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 On to dokázal! 386 00:23:38,480 --> 00:23:41,520 Ale už to není ono. 387 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 Ach April. 388 00:23:52,800 --> 00:23:55,770 z EN titulků přeložil Ludvig 389 00:23:55,881 --> 00:23:59,091 www.titulky.com